Поштовани посетиоци, ово је чланак машински преведене. То има смисла у свом оригиналном језику (Чешка), а потпуно је подржана од стране независне научне литературе. Превод, иако је далеко од савршеног и стрпљење и машту, ако одлучите да га прочита.

Drobečková navigace

Пхитоцхемицал номенклатура

Сећам се да сам по први пут наишао на фитокемијске терминологије када сам читао Атлас љековитог биља (Мацку, Крејча, САС) као дијете. У то време, речи сам неразумљивим само као додатну потврду експертизе иако пријатног и логичног текста. Очекивао сам да речи попут алкалоида и сапонина буду део прецизног система биљних имена које не разумем. Био сам толико уплашен да сам се усудио да проучим дефиницију фитокемијских израза као искусног коза.

Пхитоцхемицал номенклатура брзо и без салвете

Термини фитокемијске номенклатуре се углавном заснивају на методама рада фитокемије:

  • алкалоиди - базе које садрже азот
  • гликозиди - супстанце на које су везани шећерни остаци
  • сапонини - супстанце које формирају пену приликом тресања
  • гренивци - супстанце горког укуса (као и киселине су супстанце укус киселина, гвожђе)
  • танини - супстанце које преципитују протеине
  • силицијум - нестабилна неполарна фракција која се може одвојити од биљног материјала дестилацијом
  • флавоноиди - супстанце које карактеришу одређени тип ароматичног скелета
  • итд. ( лигнани , фитостероиди ...)

Овај жаргон, који бих назвао "сув латински латин" са љубазним пхитоцхемистима, несумњиво је користан у првој фази истраживања, јер нам омогућава да причамо о приносу биљке, иако не знамо много о њима. Још једна предност ове терминологије је у томе што лаик, без обзира на стварност, ствара утисак о дубоком стању знања о супстанци или биљци у питању.

Још једна специјалност фитокемијске номенклатуре је формирање имена биљних супстанци комбиновањем научних назива и стандардних продужења ( Ницотиана - никотин, кофеја - кофеин, еритроксилонов кокаин - кокаин итд.). Први проблем је да таква номенклатура је недвосмислена. На примјер, кофеин је такође крштен као теин (ако је извучен са чајевског стабла), матеин (иерба мате), гуаранин (гуарана) итд. Довољно је да се лови људи у потпуности слажу са чињеницом да упркос различитим именима стварно је иста супстанца.

Различити продужеци се користе да би се назначила припадност супстанце на горе описане фитокемијске категорије. На пример, Имамо панаксинол , панакидол , панакан, панакин, панакиц ацид (или гинсенг ацид транслатес) и многи други у панакосидес ( сапонини , који имају суфикс -сид као гликозиди).

Погодан је за фитокемијску номенклатуру гинсенга и елеутерококу

Гинсенг и елеутхероцоццус добро илуструју проблеме фитокемијске номенклатуре - ово је критично изражено Давидовом валенцијом ( давидов2000ес ).

"Панакосид" за разлику од "гинсеносиде" - моја тачка гледишта

Гинсенг сапонини се у литератури наводе као панакосидес и гинсеносидес. Данас је много више уобичајено име гинсеносиде. По мом мишљењу, међутим, да именујем јединствене сапонине гинсенг типичне за роду гинсенг ( Панак ), етимолошки прихватљивије име групе панакосид од имена гинсеносиде . Име панакосид је добро основано јер су то типично за породицу Панак , а осим тога, они су практично нико други у биљној биљци. Име гинсеносиде даје утисак да је гинсенг десно ( П. гинсенг ) некако значајан у смислу гинсеносиде садржаја. Ово није тачно - иако је П. гинсенг заправо "најдиналнији" гинсенг, гинсенг сапонини се налазе у скоро истој количини (иако у другим пропорцијама) у америчком гинсенгу ( П. куинкуефолиус ) и квалитативно заступљен у свим другим гинсенгима , укључујући филогенетски најмање повезану тригебулу ( Панак трифолиус ).

Ситуација је компликована чињеницом да су се многи специфични гинсенг сапонини крстили под именом "гинсеносиде Рк н ", где је к мањи случај абецеда а = 1, 2, 3, ... Избор хемијског имена је на његовог проналазача и не судара са другим именима , нема јој приговора. Према томе, у овим случајевима је прихватљива реч "гинсеносиде", као у фрази "гинсеносиде Рб 1 који припада групи панакосид".

Имена специфичних панаксозида

Да би се разликовао велики број сличних једињења под именом панакосиде / гинсеносиде , поново се користи ознака на основу метода екстракције - панакосиди растегнути до хроматографије називају се "Рф" ( релативно на фронту - у односу на лице хроматограма), алфабетска писма попут Ра , Рб, Рц итд., Или гинсенозид А, гинсенозид Б, гинсенозид Ц итд. Чини се да је овај систем за означавање добро одржавао само фитокемикалије, али је за нас превише несиметричан.

"Елеутхеросидес" - Неподобно име за садржај елеутерокок остнитехо

Што се тиче Елеутхероцоццус сентицосус-а , неправилно сибирског гинсенга , добронамерног Брецхмановог покушаја да назначи комплекс својих активних супстанци "елеутхеросидес" према моделу гинсенг панакосид / гинсеносиде, Давидов ( давидов2000ес ) сматра да је то посебно неприкладан. "Елеутхеросидес" заслужују мало префикса елеутеро, јер су за разлику од панакозида претходно описани од других биљака, а суфикс-изид, јер нису специфични гликозиди, већ група хемијски различитих супстанци. За разлику од гинсенга, адаптогене особине елеутхероцоццуса нису ствар јединствених хемијских једињења, већ комбинација супстанци познатих од других биљака - сирингин (лила, сира ), даукостерол (шаргарепа, Дауцус ), хедерасапонин (иви, Хедера ) ) и други.

| 2009 - 1.2.2018